Закон про українізацію телеефіру набув чинності

За порушення закону передбачений штраф – 5% від загальної суми ліцензійного збору.

Закон «Про внесення змін у деякі закони України щодо мови в аудіовізуальних (електронних) засобах масової інформації», ухвалений у травні, починає діяти.

Закон набрав чинності вчора, 14 жовтня, повідомили на сайті Національної ради з питань телебачення і радіомовлення.

Згідно із законом, для телерадіоорганізацій загальнонаціональної та регіональної категорії частка передач або фільмів державною мовою має становити не менше 75% в періоди між 7.00 і 18.00 і між 18.00 і 22.00. Для місцевих телекомпаній квота становить 60%.

Окремо встановлена обов’язкова частка новин державною мовою – не менше 75% в періоди з 7.00 до 18.00 та з 18.00 до 22.00.

Зазначається, що мовники повинні показувати фільми та передачі, які не є їх власним продуктом, тільки українською мовою (за винятком фільмів і передач, крім дитячих та анімаційних, які створені до 1 серпня 1991 року). При цьому фільми та передачі, трансляція яких допускається не державною мовою, повинні бути з субтитрами українською мовою.

Вказують також, що мовні квоти не поширюються: на суб’єктів державного іномовлення; на телерадіоорганізації зарубіжного мовлення (вони можуть ретранслюватися лише зі звуковим рядом, який відповідає вимогам про 60% української мови); на телерадіоорганізації, які спеціалізуються на науково-просвітницьких передачах на одному або декількох офіційних мовах Європейського Союзу; на супутникові телеканали, які орієнтовані на освітні передачі по вивченню іноземних мов.

Додають, що за порушення закону передбачений штраф – 5% від загальної суми ліцензійного збору.

У Нацраді нагадують, що в перший рік після вступу закону в силу буде діяти перехідний період: передачі власного та національного виробництва, незалежно від мови їх виконання, будуть зараховуватися до частки передач, виконаних державною мовою.

категорії
Суспільство

Публікації по темі